Title
您当前的位置: 首页 > 百强动态 > 文章详细
聚焦顺德:外贸新格局与智造新动能
发布时间:2026-04-15

  随着第139届中国进出口商品交易会的开幕,全球客商的目光再次聚焦中国制造。With the grand opening of the 139th China Import and Export Fair (Canton Fair), the eyes of global business travelers once again focus on China''s manufacturing.作为中国改革开放的前沿阵地和“中国家电之都”,广东省佛山市顺德区正以昂扬的姿态,向世界展示其经济韧性与创新活力。As a frontier of China''s reform and opening-up and the "Home of China''s Home Appliances," Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, is showcasing its economic resilience and innovative vitality to the world with a confident posture.2026年开局,顺德外贸实现良好开局,七大国家级、省级外贸转型升级基地协同发力,机器人等战略性新兴产业加速崛起,共同勾勒出一幅高质量发展新图景。At the beginning of 2026, Shunde''s foreign trade achieved a "good start," with seven national and provincial foreign trade transformation and upgrading bases working in concert, and strategic emerging industries such as robotics accelerating their rise, jointly sketching a new picture of high-quality development.开局良好,回升向好:今年前两个月经济运行稳健A Good Start with Positive Recovery: Steady Economic Performance in January-February 20262026年伊始,顺德区经济展现出强劲的复苏势头与增长韧性,外贸进出口实现良好开局,为全年经济发展奠定了坚实基础。At the start of 2026, Shunde District''s economy demonstrated strong recovery momentum and growth resilience, with foreign trade imports and exports achieving a "good start," laying a solid foundation for the year''s economic development.据海关统计,2026年1—2月,顺德全区实现外贸进出口总额429.4亿元,同比增长12%,占佛山市外贸总值的比重高达48.5%。According to customs statistics, from January to February 2026, the total foreign trade import and export value of Shunde District reached 42.94 billion yuan, a year-on-year increase of 12%, accounting for as much as 48.5% of Foshan City''s total foreign trade value.这一累计增速成功扭转了自2023年下半年以来的负增长态势,标志着区域外贸重回上升通道。This cumulative growth rate has successfully reversed the negative growth trend since the second half of 2023, marking the return of the region''s foreign trade to an upward trajectory.其中,出口表现尤为亮眼,总额为380.5亿元,同比增长12.8%;进口48.9亿元,同比增长6.1%。Among them, export performance was particularly impressive, with a total of 38.05 billion yuan, up 12.8%; imports were 4.89 billion yuan, up 6.1%.一是市场多元化布局成效显著,抗风险能力持续增强。First, the diversified market layout has achieved remarkable results, with continuously enhanced risk resistance capabilities.顺德积极开拓全球市场,对欧盟、中国香港、东盟的进出口同比分别增长13.8%、126.1%和22.8%,这三个市场成为2026年以来的前三大贸易伙伴。Shunde has actively expanded into global markets, with imports and exports to the EU, Hong Kong (China), and ASEAN growing by 13.8%, 126.1%, and 22.8% respectively, making these three markets the top three trading partners since the beginning of 2026.同时,对共建“一带一路”国家、RCEP成员国的进出口同比分别增长7.1%和17.7%。At the same time, imports and exports to countries jointly building the Belt and Road and to RCEP member countries increased by 7.1% and 17.7% respectively.多元化的市场格局有效对冲了单一市场波动带来的风险,为外贸稳定增长提供了坚实保障。This diversified market pattern has effectively hedged against risks arising from fluctuations in a single market, providing a solid guarantee for stable foreign trade growth.二是传统优势产业根基深厚,出口支撑作用明显。Second, traditional advantageous industries have a deep foundation, playing a clear supporting role in exports.作为“中国家电之都”,机电产品始终是顺德出口的压舱石,1—2月出口同比增长4.5%,占全区出口总值的78.8%。As the "Home of China''s Home Appliances," mechanical and electrical products have always been the ballast stone of Shunde''s exports, growing by 4.5% in January-February, accounting for 78.8% of the district''s total export value.与此同时,家具及零件、纺织服装、塑料制品等特色产业出口增势迅猛,同比分别增长27.8%、37.4%和32.2%,形成了多轮驱动、协同增长的良好局面,彰显了“顺德制造”在全球产业链中的不可替代性。At the same time, exports of featured industries such as furniture and parts, textiles and apparel, and plastic products surged sharply, growing by 27.8%, 37.4%, and 32.2% respectively, forming a favorable situation of multi-wheel drive and synergistic growth, demonstrating the irreplaceability of "Made in Shunde" in the global industrial chain.这不仅是简单的货物贸易增长,更意味着顺德制造业正深度融入全球产业链,通过提供关键零部件等,带动上下游企业共同开拓国际市场,提升了整个产业生态的国际竞争力。This is not merely simple growth in goods trade; it also means that Shunde''s manufacturing is deeply integrating into the global industrial chain, driving upstream and downstream enterprises to jointly explore international markets by providing key components and intermediate products, thereby enhancing the international competitiveness of the entire industrial ecosystem.集群出海,基地赋能:七大外贸转型升级基地构筑产业新高地Clusters Going Global, Bases Empowering: Seven Foreign Trade Transformation and Upgrading Bases Build New Industrial High Grounds坚实的产业基础是外贸发展的源头活水。A solid industrial foundation is the source of vitality for foreign trade development.顺德区依托雄厚的制造业底蕴,成功培育了七个国家级和省级外贸转型升级基地,共同撑起“顺德制造”扬帆出海的巨轮。Relying on its strong manufacturing heritage, Shunde District has successfully cultivated and established seven national and provincial foreign trade transformation and upgrading bases, collectively supporting the great ship of "Made in Shunde" as it sets sail for the global market.七大基地分别为:国家外贸转型升级基地(家电)、国家外贸转型升级基地(家具)、国家外贸转型升级基地(五金制品)、国家外贸转型升级基地(装备制造),以及省级外贸转型升级基地(照明电工)、省级外贸转型升级基地(电子节能)和省级外贸转型升级基地(新一代电子信息)。These seven bases include: National Foreign Trade Transformation and Upgrading Bases (home appliances, furniture, hardware, equipment manufacturing) and provincial bases (lighting & electrical, electronic energy saving, next-gen electronic information)它们覆盖了从传统优势产业到战略性新兴产业的广阔领域,形成了传统与新兴交相辉映的产业格局。They cover a broad spectrum from traditional advantageous industries to strategic emerging industries, forming an industrial pattern where tradition and innovation complement each other.为更好服务企业出海,顺德创新构建了“1+7+N”的出海综合服务体系。To better serve enterprises going global, Shunde has innovatively built a "1+7+N" comprehensive service system for overseas expansion.其中,“1”是指顺企出海综合服务基地总枢纽,它整合了信保、法律、物流、财税等各类专业资源,为企业提供一站式服务。Among them, "1" refers to the main hub, the "Shunde Enterprises Going Global Comprehensive Service Base," which integrates various professional resources such as credit insurance, legal services, logistics, and finance & taxation, providing one-stop services for enterprises.“7”即上述七大基地设立的工作站,将服务直接延伸到产业一线,精准对接企业需求。"7" refers to the workstations set up within the seven bases mentioned above, extending services directly to the front line of industries and precisely matching enterprise needs.“N”则代表布局在全球的海外联络点,旨在打通企业出海“最后一公里”。"N" represents overseas contact points deployed globally, aiming to connect the "last mile" for enterprises going global.这套体系有效破解了企业“对接难、找路难、避险难”的困境,让顺德企业能够更加自信、稳健地走向世界。This system has effectively solved the difficulties enterprises face in "making connections, finding pathways, and mitigating risks," enabling Shunde enterprises to go global with greater confidence and stability.每个外贸基地都代表着一个优势产业集群。Each foreign trade base represents a competitive industrial cluster.家电基地汇聚了全球知名的品牌与强大的供应链;家具基地融合了传统工艺与现代设计;五金与装备制造基地体现了精密制造的实力;照明电工、电子节能和新一代电子信息基地则展现了顺德在绿色低碳、数字经济等新赛道上的前瞻布局与创新活力。The home appliance base brings together global brands and strong supply chains; the furniture base blends traditional craftsmanship with modern design; the hardware and equipment manufacturing bases demonstrate precision manufacturing; while the lighting & electrical, electronic energy saving, and next-gen electronic information bases showcase Shunde''s forward-looking layout and innovation in green, low-carbon, and digital economy sectors.这些基地不仅是产品生产中心,更是研发设计、品牌培育和标准制定的高地,共同推动“顺德制造”向“顺德智造”与“顺德创造”跃升。These bases are not just production hubs, but also centers for R&D, design, brand building, and standard setting, collectively driving the upgrade from "Made in Shunde" to "Intelligently Made in Shunde" and "Created in Shunde."从第139届广交会品牌展位布局看,顺德以七大外贸基地特色产业为依托的参展军团阵容强大、梯队清晰。Looking at the brand booth layout of the 139th Canton Fair, Shunde''s exhibition contingent, supported by the seven foreign trade bases, is strong and well-structured.其中,家电基地作为绝对支柱,由美的集团、格兰仕、海信家电和新宝电器等龙头企业引领,与万和、小熊、德尔玛等众多品牌共同构成了从大家电到智能小家电的完整出海矩阵。The home appliance base is the absolute pillar, led by Midea, Galanz, Hisense, Donlim, together with Wanhe, Bear, Deerma, forming a complete export matrix from large appliances to smart small appliances.其他外贸基地产业同样表现突出。Other bases also performed prominently.家具产业的悍高集团、金龙恒家居,五金制品产业的图特精密五金、炬森精密,装备制造产业相关的福田电器、锦力电器等企业均占据重要展位。High-end brands such as Higo, Jinlongheng, Tute, Jusen, Futian, and Jinli all secured major booths.此外,本届阵容中更涌现出一批在新赛道崭露头角的新锐力量,例如新材料领域的美涂士、新能源领域的日出东方空气能等优秀企业也加入品牌展商阵营,充分展现了顺德产业基础雄厚且新生力量不断涌现的良性生态。In addition, emerging players like Maydos (new materials) and Sunrise (air energy) joined the brand exhibitors, reflecting Shunde''s solid industrial base and dynamic new forces.智造引领,未来已来:机器人产业蓬勃发展勾勒发展新蓝图Intelligent Manufacturing Leading, the Future Has Arrived: The Booming Robotics Industry Outlines a New Blueprint for Development如果说传统产业是顺德经济的厚重基石,那么以机器人为代表的战略性新兴产业,则是驱动顺德向未来全速前进的新引擎。If traditional industries are the solid foundation of Shunde''s economy, then strategic emerging industries like robotics are the new engine driving Shunde into the future.近年来,顺德已崛起为全国重要的机器人产业基地,通过推动机器人、人工智能与工业制造的深度融合,正从“家电王国”向“机器人王国”华丽转型。In recent years, Shunde has risen as a major robotics hub, transforming from a "kingdom of home appliances" to a "kingdom of robots" through deep integration of robotics, AI, and industrial manufacturing.顺德机器人产业生态完备,涵盖了工业机器人、服务机器人、特种机器人、协作机器人等多个领域,形成了从核心零部件、整机研发到系统集成、场景应用的完整产业链,并拥有海创大族机器人智造城等高水平产业载体。Shunde''s robotics ecosystem covers industrial, service, special-purpose, and collaborative robots, with a full industrial chain from core components to system integration and applications, supported by high-level parks like Haichuang Han''s Robot Smart City.产业集聚效应显著,已吸引包括库卡、川崎等世界机器人巨头,以及埃斯顿、中大力德等国内骨干企业落户发展,同时培育了嘉腾、隆深、华沿等一大批细分领域的本土“隐形冠军”和专精特新“小巨人”企业。It has attracted global giants like Kuka and Kawasaki, and domestic leaders like Estun and Zhongda Leader, while nurturing local "hidden champions" like Jiateng, Longshen, and Huayan.龙头企业群星璀璨,引领产业发展方向:Leading enterprises shine brightly, steering the industry:美的库卡智能制造科技园:作为美的集团与德国库卡强强联合的成果,该园区已成为全国最大的工业机器人生产基地,累计生产交付工业机器人超过8万台。Midea Kuka Intelligent Manufacturing Technology Park, a joint venture between Midea and Germany''s Kuka, is China''s largest industrial robot production base, having delivered over 80,000 units.广东华沿机器人股份有限公司:2026年3月,这家协作机器人公司在香港交易所上市,成为顺德第45家上市公司。华沿机器人专注于协作机器人研发,其技术可快速迁移至人形机器人领域,已为多家人形机器人头部公司提供关节模组,展现了顺德企业在机器人前沿技术领域的强大实力。Guangdong Huayan Robot Co., Ltd.: In March 2026, this global top-five collaborative robot company was listed on the Hong Kong Stock Exchange, becoming Shunde''s 45th listed company. Huayan focuses on collaborative robots, with technology transferable to humanoid robots. It has provided joint modules to leading humanoid robot firms, demonstrating Shunde''s strength in cutting-edge robotics.广东嘉腾机器人自动化有限公司:专注于智能搬运机器人(AGV)的研发与制造,其产品被誉为“佛山无影脚”。嘉腾机器人已成长为全球领先的AGV与智能物流系统提供商,自主研发的重载AGV机器人托举能力高达80吨。Guangdong Jiateng Robot Automation Co., Ltd.: Specializing in smart AGV, its products are known as "Foshan Shadowless Kick." Jiateng has grown into a global leader in AGV and intelligent logistics, with its self-developed heavy-load AGV capable of lifting up to 80 tons — the largest in China.广东天太机器人有限公司:作为一家国家高新与专精特新企业,专注于机器人核心零部件的自主研发。公司基于自有精密传动、电机、驱动等技术,开发高性能、模组化产品,拥有400余项专利,并主导制定了广东省首个机器人核心零部件国家标准。Guangdong Tiantai Robot Co., Ltd.: A national high-tech and specialized & sophisticated enterprise, focusing on self-developed core robot components. Leveraging its own precision transmission, motor, and drive technologies, it develops high-performance modular products, holds over 400 patents, and led the formulation of Guangdong Province''s first national standard for robot core components.这些企业及其创新成果,不仅为工业制造、商贸物流等领域提供了“机器人+工厂”的示范,也正在向医疗健康、商业社区服务等场景拓展“机器人+生活”的应用,让机器人技术赋能百业、融入日常。These enterprises and their innovations not only provide "robot + factory" models for industrial manufacturing and logistics, but also expand "robot + life" applications into healthcare and community services, enabling robotics to empower all industries and integrate into daily life.(信息来源:顺德区经促局)

上一篇:
湾顶明珠向新图强 广聚全球共赢未来
下一篇:
展会架桥启新航 银川借力广交会激活外贸发展新动能
Title